侯友宜中文翻譯英文成 Monkey Friendship?

真的不誇誇張!網傳流傳「侯友宜的名字被翻譯成 Monkey Friendship」,許多網友都說這下幫侯市長翻譯的翻譯社可能要下台一鞠躬了,翻譯員準備要失業了。實際比對原來是新北市長侯友宜的名牌僅有市長兩字。


另外,檢視侯友宜過去召開市政會議時,侯友宜前方的名牌也僅有市長二字,並無流傳顯示的英文「Monkey Friendship」,因此判斷流傳應是經過後製、修圖而成。


只能說雖然能保住翻譯社公司的翻譯員,但到底是誰會去惡搞?只能說市長侯友宜… 寬宏大量,不然就要人頭落地了。

Close Menu